Languages
| Typical prices (USD/source word) |
| Translation: |
11.0 USD |
| Proofreading: |
14.7 USD |
| Authenticated translation: |
14.7 USD |
| Interpretation: |
220 USD /hour |
|
Services offered: Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Interpretation (Simultaneous) / Recruitment
Services offered: Translation / Proofreading / Recruitment
ExpertiseAccounting & Auditing • Advertising • Banking & Financial Law • Business/Commerce (general) • Education/Pedagogy • Finance / Economics (general) • Human Resources • Law: Patents, Copyrights, Trademarks • Literature / Poetry • Materials (Plastics, ) / MetallurgyAdditional work areas: Arts and Humanities (general) • Building & Construction • Cinema, Film, TV, Drama • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Fashion / Textiles / Clothing • Geography • History • Insurance • International Development/Cooperation • Law: Taxation / Customs • Linguistics • Management
About meCurriculum Vitae of Emad Hamza Abu El-NasrCertified Professional Translator & Simultaneous InterpreterMobile: (965) 9661907 Tele-Fax: (965) 2613641E-mail: translatoremad@yahoo.com Website: http://emadhamza.tripod.com PERSONAL DATANAME : Abu El-Nasr; Emad Hamza DATE OF BIRTH : 1/6/1966 SEX : Male NATIONALITY : Egyptian MARITAL STATUS : Married QUALIFICATIONS: - M.A. IN TRANSLATION (Cum Laude), Rushville University, U.S.A. 2006. - BACHELOR OF ARTS & EDUCATION (department of English linguistics and literature), 1987; Tanta University, Egypt {general grade; very good}- Certified as a Professional Translator. (Successfully completed all requirements and criteria through examination administered by Arab Translators Network (Arab World's Professional Translators' Society) for Professional Translator Certification, Beirut, Lebanon, 13th June 2005.TRAINING COURSES ATTENDED: - DIPLOMA in computer; Electro Computer Center; Mahalla City; Egypt.1992 - Course in programming via “Access”, Kuwait Foundation for Advancement of Sciences, May 1996, Kuwait.- Course in Development of Legal Translation Skills, Level I, May 2001, (Achievement for Consultancy & Training, Member of International Federation of Translators). - Course in Development of Legal Translation Skills, Level II (Advanced), June 2001, (Achievement for Consultancy & Training, Member of International Federation of Translators). OTHER PROFESSIONAL ACTIVITIES: Simultaneous Interpretation of Several Conferences in Kuwait including among many others: 1- “First Applied Conference for National Labor” under the slogan “Employment; Requirement or Target”, 20-22 October, 2002, Kuwait Chamber of Commerce & Industry. 2- “Investment Funds, Experiences and Ambitions”, 29-30 October, 2002, Arab Cities Organization, Kuwait. 3- Kuwait First Conference on “World Trade Organization Agreements”, 16-18 February 2003, Kuwait Sheraton Hotel, organized by Al-Moqatea and Al-Melhem Law Firm, Kuwait.4- “Reconstruction of Iraq”, May 2003, Kuwait Chamber of Commerce and Industry. (Attendees Included: American Ministry of Foreign Affairs, American Treasury, and International Aid Organization)5- “To Reach Iraq, Think Kuwait” January 20, 2004, Kuwait Chamber of Commerce and Industry (On the margin of Iraq Reconstruction International Fair, with representatives of more than 140 countries worldwide). 6- Foreign Investment and Free Zone Area in Kuwait, Legal and Economic Aspects 19-20 April 2004, Kuwait Sheraton Hotel, organized by Al-Moqatea and Al-Melhem Law Firm, Kuwait. 7- “Business Think Tank” for Boards of Directors, CEOs and Top Management”, presented by Professor Hank Moore, Futurist and Corporate Strategist TM, 24-25 May 2004 at Hilton Kuwait Resort.8- Accompanied His Excellency Sheikh Ahmed Al-Sabah (Minister of Planning & Minister of State Affairs for Administrative Development then) in a tour in Spain, Holland, France and Germany (June 20 to July 2 – 2004) for promoting The State of Kuwait as an attractive foreign investment environment.9- “Manufacturing Investment Opportunities Seminar”, organized by Kuwait Public Authority for Industry & Industrial Bank of Kuwait, Domicile of the said authority, 21-22 February 2005. 10- "Women's Right Workshop", organized by the International Institute for Democracy, Washington DC, Safir International Hotel, Kuwait 13-15 March 2005 / 23-25 March 2005). 11- Cyber Crime – A conference organized by Faculty of Law, Kuwait University, Kuwait Sheraton Hotel, Kuwait, 29-30 March 2005.12- “Participants for Participation” women election educational campaign, organized by the International Institute for Democracy, Washington DC, , Le Meridian Hotel, Kuwait, HhHHHFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF20-24 April 200513- Industrials Tenth Conference, Public Authority for Industry and Industrial Bank of Kuwait, Kuwait Sheraton Hotel, 3-4 December 2005. 14- Kuwait Stock Exchange Market, Challenges and Future, Al-Moqate and Al-Melhem Law office, Kuwait Sheraton Hotel, 13 December 2005. 15- Legal Effects of the Financial Operations, Faculty of Law, Kuwait University, 13-14 March 2006.16- Educational Output and Job Market Needs, Kuwait University, Crown Plaza Hotel, Kuwait, 14-15 April 2006. 17- Information Access for People with Disabilities, Kuwait Marion Courtyard Hotel, 1-3 May 2006. 18- Conductive Education for Motor Disabled Children & Adults, Um Hani’e School for Disabled Children, Kuwait, 6 May 2006. 19- Kuwait as a Financial Center, Al-Moqai Law Office and Frontiers Training Institute, J.W. Marriott Hotel, Kuwait, 7-8 May 2006. PUBLICATIONS: 1- Translated a book entitled "A Strategic Plan toward a Sustainable Utilization of Kuwait Marine Environment" – for (and published by) Kuwait Foundation for the Advancement of Sciences – Kuwait 2004. 2- Has a published “Book Summary” in “Al-Taqaddum Al-Elmi”(The Advancement of Science) magazine, published by Kuwait Foundation of the Advancement of Sciences – Kuwait, issue No. 46, July 2004 entitled: “Electronic Government”.3- Translated a full curriculum for the Institute of Tourism and Beauty, Public Authority for Applied Education & Training, Kuwait, (academic year 2004-2005)4- Translated a scientific encyclopedia entitled (Eureka) – for (and published by) Kuwait Foundation for the Advancement of Sciences – Kuwait 2005. EMPLOYMENT HISTORY: 1- RESEARCHER & SIMULTANEOUS ENTERPRETER:12/07/2003 till DateKuwait Chamber of Commerce and Industry Duties and Responsibilities: 1- Simultaneous interpretations in conferences held in the chamber and its delegations abroad.2- Simultaneous interpretations in meetings with foreign delegations.3- Translation of correspondences with foreign entities and Chambers of Commerce and Industry worldwide and replying to the same. 4- Report writing and taking down minutes of meetings.5- Translation of commercial adds to be published on the chamber’s website and monthly magazine “Kuwaiti Economist”.6- Translation of commercial laws and amendments thereof. 2- TRANSLATOR: 11/98 till 12/06/2003International Investment Group, Kuwait Stock Exchange Market.Duties and Responsibilities: 1- Translation of contracts, investment agreements, correspondence with foreign companies and agencies abroad, as well as the Bahrain Representative Office.2- Translation of legal documents related to statutory activities of the company, and legal documents to be submitted to court in support of the same.3- Translation of annual reports of the company including Financial Statements. 4- Simultaneous interpretations in meetings with foreign delegations. 2- EXECUTIVE SECRETARY / TRANSLATOR: 23/12/95 till 11/98The Kuwait Foundation for the Advancement of Sciences, Department of Authorship, Translation and Publication DUTIES AND RESPONSIBILITIES: 1- Translation of department correspondences and administrative related documentation.2- Sharing in various translation projects of the department including encyclopedias. 3- Sharing in different cultural activities including national and international book fairs. 3- SENIOR TRANSLATOR : 14/8/1994 TILL 15/12/1994 (END OF PROJECT)FOR THE UNITED NATION COMPENSATION COMMISSION (UNCC) THROUGH KUWAIT ENGINEERING GROUP, A MEMBER OF THE CONSORTIUM LED BY ECOLOGY AND ENVIRONMENT UNDER CONTRACT TO THE PUBLIC AUTHORITY FOR ASSESSMENT OF COMPENSATION FOR DAMAGES RESULTING FROM IRAQI AGGRESSION, FOR THE ENVIRONMENTAL DAMAGE ASSESSMENT AND CLAIM PREPARATION PROJECT.DUTIES AND RESPONSIBILITIES:1- Supervising the Translation Dept.Supervision the work distribution and work flow of the fellow translator as well as their performance and making amendments and corrections necessary.2- Written Translation of all types of legal, environmental and oil fires pollution related damages documents. 3- Translation of a lot of legal witness statements of the damages sustained by different Kuwait government authorities through actively sharing in the team work with the consortium.3- Simultaneous interpretation for the meetings between the Arab and the American teams involved in the project as well as for the meetings of the consultants of the United Nation Compensation Commission with witnesses of the environmental damages in Oil Sector and other governmental entities. 4- TRANSLATOR:15/11/1993 TILL 31/7/1994. (END OF PROJECT) FOR THE INTERNATIONAL LAW FIRM OF BRYAN CAVE AND THE ACCOUNTING FIRM OF PRICE WATERHOUSE WHICH WERE RETAINED BY THE STATE OF KUWAIT TO OPERATE THE PUBLIC AUTHORITY FOR ASSESSMENT OF COMPENSATIONS FOR THE DAMAGES RESULTING FROM THE IRAQI AGGRESSION ON KUWAIT (PAAC)DUTIES AND RESPONSIBILITIES:A) Written translation of voluminous legal documents for compensations submitted by different ministries including: (Interior / Foreign Affairs / Public Health / Finance / Commerce and Industry) as will as many authorities and departments of the State of Kuwait including the fire department, Kuwait Institute for Scientific Research (KISSR) and the Emir Diwan (Bureau).B) Assisting with the preparation and translation of a lot of witness statements of the damages sustained by different government authorities through actively sharing in the team work with the consortium.C) Translation of many Emir Decrees and assisting in the translation of C.T.C law. 5- TRANSLATOR:8/6/92 – 3/8/93King Saud Hospital, Saudi ArabiaDUTIES AND RESPONSIBILITIES:A) Written translations for all the correspondence of the hospital administration with the foreign staff members within the hospital or with foreign entities abroad.B) Word processing of all the translated and administration documents.C) Preparing for meetings, agendas and taking down the minutes of the meetings.D) Simultaneous interpretation in the O.P.D. and hospital internal wards if needed; also covering the emergency ward through accidents or in time of code blue set out.E) Covering the outside activities of the hospital as road accidents and criminal cases of murder and committing suicide, etc. 6 - TRANSLATOR:(Part time translator from 5/9/1987 to 3/12/1991 and full time translator from 4/12/1991 till 1/6/1992), The Engineering Company for Planning and Architecture; Egypt DUTIES AND RESPONSIBILITIES:A) Written translations for all the company correspondences with the foreign offices and companies abroad.B) Word processing for all the office documents.C) Preparing for meetings, meeting agendas as well as taking down the minutes of the meetings. MEMBERSHIPS:- Certified Member, Arab World Translators Society.- Member, World Arab Translators Association. OTHER SKILLS: Computer literate, excellent in all Office applications, with a typing speed of over 60 words per minute (both Arabic & English) N.B.SUPPORTING DOCUMENTS & CERTIFICATES ARE AVAILABLE UPON REQUEST.
My SoftwareTRADOS
|